Marteze hoc'h eus lennet ar pennad war Ouest-France diwar-benn ur c'heflusker da glask : doona.fr
Roet e vez arc'hant da gevredigezhioù o tifenn Mab-den dre ar bruderezhioù lakaet war o fajennadoù.
Efedus eo ar c'hlask. Kit d'ober un tamm tro : amañ
La recherche a retourné 63 résultats
Aller sur la recherche avancée
- dim. déc. 23, 2007 11:24 am
- Forum : Danvezioù all a-bep seurt
- Sujet : Doona
- Réponses : 0
- Vues : 15583
- mar. nov. 27, 2007 11:20 am
- Forum : Danvezioù all a-bep seurt
- Sujet : Mandriva
- Réponses : 3
- Vues : 19805
Demat, Staliet em eus meur a zasparzhadenn Linux hag atav ez eus bet ur gudenn gant an ñ. Enlakaet e vez an ñ dre daolennad an arouezennoù, koulskoude eo re hir evit bezañ pleustrek. Alt + 164 pe Alt + 165 ; Alt Gr + é + n ne dremenont ket. Un doare all ez eus evit enlakaat an arouezenn-mañ. Heñvel ...
- lun. nov. 05, 2007 4:25 pm
- Forum : Danvezioù all a-bep seurt
- Sujet : Mandriva
- Réponses : 3
- Vues : 19805
Mandriva
Tud o kemer perzh e eskemmoù ar forom, evel Giullia hag a zifenn Linux, ne felle ket dezho ober gant arveriad. "Eus pelec'h e teu ar ger-mañ ? Ne vo ket komprenet gant an dud !" Staliet em eus, n'eus ket pell, Mandriva bet troet (evit un darn hepken) e getal e brezhoneg. Souezhet bras on b...
- lun. sept. 10, 2007 1:10 pm
- Forum : Troidigezh meziantoù all (frank a wirioù evit an darn vrasañ anezho)
- Sujet : Meziantoù digor o zarzh gant Akademiezh Roazhon
- Réponses : 0
- Vues : 16474
Meziantoù digor o zarzh gant Akademiezh Roazhon
Embannet ez eus bet ur gantenn stumm gant ur 100 bennak a veziantoù digor o zarzh gant Akademiezh Roazhon. Meneget ez eus bet troidigezhioù eus an Drouizig evit OpenOffice.org ha Firefox da skouer. Ur gantennad savet kaer evit ar skolioù hag ar gelennerion, meziantoù : - bureviek ; - evit internet (...
- mar. juil. 31, 2007 9:44 am
- Forum : L'informatique en langues régionales et minoritaires
- Sujet : WLM OSD Plugin - Traduction en breton ?
- Réponses : 5
- Vues : 27214
- mer. juin 13, 2007 9:55 am
- Forum : L'informatique en langues régionales et minoritaires
- Sujet : WLM OSD Plugin - Traduction en breton ?
- Réponses : 5
- Vues : 27214
Bonjour, Tout d'abord, je n'ai pas pu répondre à votre demande de traduction car j'étais un peu submergé par des lettrages de Gaston Lagaffe (un peu de pub). Sept albums de ce personnage vont paraître en breton, corse, basque, occitan, wallon, alsacien, savoyard. Faites passer l'info ;) Puisque vous...
- lun. juin 11, 2007 12:59 pm
- Forum : Troidigezh meziantoù all (frank a wirioù evit an darn vrasañ anezho)
- Sujet : Netvibes e brezhoneg : piv a c'hallfe sikour ac'hanon ?
- Réponses : 2
- Vues : 19105
- mer. avr. 25, 2007 10:40 am
- Forum : Microsoft et le breton - Microsoft and the Breton language
- Sujet : [Ouest-France] Microsoft se met à parler brezhoneg
- Réponses : 10
- Vues : 41038
Bonjour Guilia, Tu mets l'accent sur un point important, non je ne touche absolument rien pour tout le travail fourni. Et je dois dire que j'en ai assez ! J'exige de la part de mon chef que mon salaire soit doublé tout de suite ! Avec tout le boulot que j'ai fait, je le mérite bien et comme nous som...
- ven. mars 30, 2007 8:47 am
- Forum : Danvezioù all a-bep seurt
- Sujet : Kontroll ?
- Réponses : 2
- Vues : 18621
- mar. juil. 25, 2006 9:33 am
- Forum : Danvezioù all a-bep seurt
- Sujet : Adlenn EIL(!) maladur "Geriaoueg ar vuhez foran".
- Réponses : 0
- Vues : 17098
Adlenn EIL(!) maladur "Geriaoueg ar vuhez foran".
Adlennet em eus aketus EIL maladur "Geriaoueg ar vuhez foran" savet gant TermBret. Kalz evezhiadennoù zo bet roet din, da'm zro eo bremañ. p 12 - diwallerezh : acceuil périscolaire - diwallerezh zo "garderie" - sokiodesavadurel : a-enep spered ar yezh ez a an droienn-mañ, "s...
- ven. juil. 21, 2006 12:15 am
- Forum : Troidigezh OpenOffice.org e brezhoneg (1.1.x, 2.x ha 3.x)
- Sujet : Evezhiadennoù yezh (Writer)
- Réponses : 3
- Vues : 23922
- mer. juil. 19, 2006 8:46 am
- Forum : Troidigezh OpenOffice.org e brezhoneg (1.1.x, 2.x ha 3.x)
- Sujet : Evezhiadennoù yezh (Writer)
- Réponses : 3
- Vues : 23922
- dim. juil. 09, 2006 8:31 pm
- Forum : Troidigezh meziantoù all (frank a wirioù evit an darn vrasañ anezho)
- Sujet : [logiciel libre] Traduction de « Gnome »
- Réponses : 15
- Vues : 68801
Cher Jérémy, Nous avons établi une liste de termes de base pour traduire les logiciels en breton. Vous trouverez un lien sur la page de téléchargement de openoffice ou sur le site hizivandeiz.free.fr. Je ne peux que vous conseiller de consulter le dictionnaire d'informatique édité par Preder et écri...
- lun. mai 22, 2006 2:18 pm
- Forum : Troidigezh Mozilla Firefox ha Mozilla Thunderbird e brezhoneg
- Sujet : Handelv/Stumm/Doare/...
- Réponses : 12
- Vues : 49739
VERSION : est un emprunt (1270) au latin médiéval versio -onis, dérivé de versum, supin du latin classique vertere «tourner», «faire tourner» et «traduire». Le mot apparaît avec le sens général disparu de «retournement». Repris à la fin du XVI° siècle s., il désigne à l'époque classique l'action de ...
- ven. mai 05, 2006 2:42 pm
- Forum : Troidigezh Mozilla Firefox ha Mozilla Thunderbird e brezhoneg
- Sujet : Evezhiadennoù yezh...
- Réponses : 17
- Vues : 73091
Ur gerig ouzhpenn... N'azasaan ket, treiñ a ran. C'hoant am eus diskouezh e c'hall bezañ ar brezhoneg ur yezh ken pinvidig, ken spis hag ar re all ha ne fell ket din treiñ troiennoù arbennik gant troiennoù amspis evel : il a eu des subventions : arc'hant en deus bet. Troiennoù amspis ne blij ket din...