Études sur le breton et la vie numérique

An Drouizig met à votre disposition des études portant sur l’informatique et les langues de Bretagne.

Etudes gallo breton - Studiadennoù gallaoueg-brezhoneg - Breton Studies

Gallo et breton : complémentarité ou concurrence ?

Cet article propose un comparatif des reprises des langues bretonne et gallèse en Bretagne, sur leur visibilité et leur présence dans les espaces public et social, entre la fin de la Seconde Guerre Mondiale et aujourd’hui. Peut-on maintenant envisager, au début du XXIème siècle, une place pour deux langues régionales à côté du français au sein d’un même territoire afin de former une Bretagne trilingue?par Gwendal Chevalier dans Les Cahiers de Sociolinguistique (2008).

Etudes - Studies - Studiadennoù - Breton names

Breton names

Dans ce travail, toujours en cours et basé sur plusieurs livres et études, vous découvrirez plusieurs listes de noms bretons. Ce symbole signifie que le nom est féminin « ♀ » et ce symbole signifie que le nom est masculin « ♂ ». Ce symbole signifie que le nom peut être féminin et masculin « ◊ ». Par Per Morvan. Contact de l’auteur per.morvan.bzh29@gmail.com.

Logo HAL - Etudes sur l'informatique et le breton - Studies - Studiadennoù

Informatique et maîtrise de l'oral en maternelle bilingue

L’analyse des interfaces logicielles en langue bretonne montre qu’il manque, dans le cadre de la conception de projets informatiques éducatifs, un modèle de l’élève clairement défini. Cette étude vise à construire un « modèle de l’élève bilingue« . Celui-ci permet de caractériser une situation d’apprentissage qui a pour fonction la maîtrise de l’oral et pour objet le dialogue enfant-ordinateur. Nos objectifs sont de cerner le contexte d’apprentissage du breton à l’école, d’analyser la parole bilingue de l’élève et de construire des outils d’évaluation des interfaces orales. – Par Michel Mermet, thèse soutenue en novembre 2006.

Liste de ressources pour des études sur le breton - 2013 - Studiadennoù

Ressources pour le cycle terminal - Eduscol

Ce document, daté de 2013, présente une liste de ressources en lien avec le breton : ouvrages, podcast, études, romans, chansons…

Studies MT welsh

Machine translation and Welsh : the fay forward

This report gives as background the history of MT research. It explains why translation is so difficult for a computer. It is noted that there are currently three different technological approaches to MT. We identify the underlying needs in terms of resources for these approaches. We then discuss in detail the level of existing provision for Welsh language technology, and the availability of resources for each of these approaches. – By Harold Somers