Typographie

Le breton présente plusieurs spécificités au niveau de son écriture. Sur cette page, An Drouizig présente sur cette page les spécificités de l’écriture du breton ainsi que, dans un deuxième temps, des exemples de typographies utilisées comme typographies bretonnes.

L'écriture du breton

Le K barré

Typographie bretonne - K Barré en breton

Le K Barré est une lettre utilisée en breton et en latin, formée d’un K avec une barre inscrite en travers diagonalement. On peut les voir dans les actes d’état civil pour les toponymes ou les patronymes : Ꝃjézéquel pour Kerjézéquel, Ꝃmoisan pour Kermoisan. Depuis 1955, l’instruction générale relative à l’état civil l’interdit et le considère comme une « altération manifeste de l’orthographe »

Dans les noms de famille

(extrait de  http://www.jtosti.com ).

Un certain nombre de noms de famille commencent par K’. Ils sont tous d’origine bretonne, et K’ (k barré, que l’on peut aussi écrire k/) est une abréviation de Ker (= hameau, village). Donc, K’dual désigne celui qui est originaire de Kerdual, nom de nombreux hameaux dans le Finistère, mais surtout dans les Côtes-d’Armor et le Morbihan. De la même manière, on rencontre les patronymes K’Bourch, K’Danet, K’Delant, K’Divel, K’Dual, K’Gall, K’Hervé, K’Ignard, K’Jan, K’Morvan, K’Nevez, K’Ouas, K’Oullé, K’Ourio, K’Ros, K’Suzan, K’Varec, K’Vella, K’Vern. Tous sont assez rares, mais il y a à la Réunion beaucoup de K’Bidi et K’Bidy, qui pourraient correspondre à Kerbidic (nom de deux hameaux du Morbihan).

L'interdiction du K Barré

Dans l’ouvrage Le K barré d’hier à aujourd’hui de Yann Riou (association Lambaol, mairie de Lampaul-Plouarzel, 29810), paru en 1992, l’auteury indique qu’un arrêt du Conseil d’État aurait ordonné la suppression du K barré dans les actes officiels vers 1895.

En avril 1881, un courrier du Ministre de la Marine et des Colonies à destination des Autorités Maritimes en date du 19 avril 1881. « Interdiction du K/, pour l’orthogaphe des noms propres dans la correspondance officielle » […] Ce mode de procéder pouvant entraîner une confusion et rendre plus difficiles les recherches dans les répertoires, tables alphabétiques, archives, … J’ai décidé qu’il ne serait plus fait usage du K/ dans aucune correspondance officielle, matricules, livrets, documents périodiques etc […] [Cloué. (Bulletin Officiel de la Marine 1880-1883 Tome 13)]

La prise en compte du K Barré par Unicode

Entretien avec Ken Whistler, directeur technique du Consortium Unicode, par Patrick Andries. « Certains Bretons se plaignent de l’absence du K barré et de caractères uniques pour représenter CH et C’H … ».

En mars 2008, Unicode 5.1 définit enfin les caractères du K Barré.

LATIN SMALL LETTER K WITH DIAGONAL STROKE, (U+A743)

LATIN CAPITAL LETTER K WITH DIAGONAL STROKE, (U+A742)

Une police de caractères onciale, KELT UNICODE, prend en compte cette particularité bretonne. Elle contient deux variantes typographiques.

Pour l’installer, recopiez ce fichier dans le répertoire c:\windows\fonts. Pour accéder à ce caractère dans votre application, vous devrez sélectionner la police KELT UNICODE puis insérez ce caractère grâce à la commande Insérer > Caractères Spéciaux depuis le menu principal de Microsoft Word par exemple ou en utilisant le programme « Table des Caractères » (commande Démarrer > Exécuter… charmap.exe).

Typographies bretonnes - Police qui intègre le K Barré - Typography - Tipografiezh
Typography - Tipografiezh

Une autre typographie : la KB CURVE, cursive, imite la typographie ancienne sur les actes de mariage, naissance, etc.

Exemple de typographie intégrant le K Barré

D’autres familles typographiques intègrent le K barré : Junicode, Quivira, Code 2000, Everson Mono

Si vous avez des besoins spécifiques, l’association Korvigelloù An Drouizig peut compléter toute police de caractères, de préférence libre de droits. Nous y inclurons ainsi ce caractère breton, dont l’aspect général sera basé sur le K majuscule de votre police. Merci de prendre contact avec nous par courrier électronique.

La quote inversée

Lorsque vous tapez un document dans votre logiciel de traitement de texte favori, il arrive fréquemment que la quote ’ se retrouve inversée devant les abréviations ou les contractions ‘zo et ‘barzh à la place de ’zo par exemple.

Afin d’éviter cette erreur de typographie grossière qui prend peu à peu des proportions épidémiques dans la presse bretonnante, il faut configurer correctement la correction automatique du texte depuis votre logiciel.

Depuis Microsoft Word, par exemple,

  1. Appelez la commande « Outils / Options de correction automatique. »
  2. Décochez la case « Guillemets  » ou «  » par des guillemets … »
  3. Si vous souhaitez que la quote simple ‘ soit toujours remplacée par la quote inclinée à gauche ’ , vous pouvez compléter la liste des mots concernés par la correction automatique en associant la frappe du caractère ‘ à ’.
  4. Si maintenant vous souhaitez accéder aux guillemets français « », les seuls reconnus par l’Académie, une solution est d’investir dans le clavier breton qui propose un accès simple à ces caractères et à de nombreux autres malencontreusement inaccessibles depuis votre AZERTY de base.

Des typographies bretonnes ?

Il peut arriver fréquemment que nous soyons à la recherche d’une typographie, créée en Bretagne et liée aux cultures bretonnes, qui évoque la bretonnité, et que nous nous retrouvions face à un nombre de choix réduits. Ce problème n’est pas nouveau : depuis le XXe siècle et la généralisation des supports imprimés dans la population, diverses solutions ont été trouvées pour palier à ce manque. Cette recherche a par ailleurs fait l’objet du livre Skritur de Fañch an Henaff.

L'utilisation des onciales

Qu'est-ce qu'une onciale ?

L’onciale est une graphie spécifique des alphabets latin et grec utilisée du IIIe au VIIIe siècles. Elle a été créée à partir de la majuscule et de l’ancienne cursive romaine. C’est l’écriture par excellence des codex, adaptée à la plume. Au début du IXe siècle, la minuscule caroline tend à la remplacer et elle n’est plus utilisée que pour tracer les débuts de livres, de chapitres ou de sections, à la manière de nos majuscules. L’imprimerie l’a définitivement fait disparaître des usages courants. Les demi-onciales, qui ont donné les écritures insulaires irlandaises et anglo-saxonnes, viennent quant à elles non pas de l’onciale mais de la nouvelle cursive romaine et des écritures nationales développées après la chute de l’Empire romain. [Source]

Historiquement, l’onciale n’a donc rien de particulièrement breton et se rapporte plutôt au Moyen-Âge de l’Ouest européen. Pourtant, on la voit fréquemment utilisée pour évoquer l’idée de bretonnité. Car en vérité, c’est l’utilisation répétée d’une typographie et non pas sa provenance historique ou géographique qui crée son identité. Ainsi, la Libra, typographie belge, est vue comme une typographie typiquement bretonne après avoir été utilisée de nombreuses fois depuis 1930 dans la presse bretonne. De la même manière, des typographies comme la Vulcain (ou tout autre typographie géométrique faisant référence au mouvement Art Déco) sont vues comme bretonnes, suite à leur utilisation répétée par les Seiz Breur.

Onciale irlandaise - Typographies bretonnes - Typography - Tipografiezh

Exemples d'utilisation d'onciales comme typographies bretonnes

Typographies bretonnes - Les onciales comme typographie bretonne - Typography - Tipografiezh
Les onciales - typographies bretonnes - Typography - Tipografiezh
Onciales dans les typographies bretonnes - Typography - Tipografiezh
Onciales dans les typographies bretonnes - Typography - Tipografiezh

La Libra

La Libra est emblématique de cette utilisation des onciales comme typographies bretonnes.

La police de caractères LibraBreizh, conçue à l’origine par la fonderie Plantin d’Anvers, est apparue dans l’édition bretonne dans les années 1930. Son succès ne s’est jamais démenti depuis et nombreux sont les usages qu’on lui trouve encore à l’heure actuelle en Bretagne. On la retrouve fréquemment sur les enseignes de crêperies, restaurants, pubs, garages autos, librairies celtiques, édition … Elle est d’inspiration irlandaise et ses caractères se rapprochent grandement des onciales.

La police « LibraBreizh » gère l’ensemble des diacritiques des langues celtiques, ŷ ŵ ẅ ÿ accentués du gallois, ñ ù ê â û ü du breton, caractères point en chef de l’irlandais ancien … à l’image de 40 autres polices celtiques. Une police Libra (soit LibraBreizh sans l’ensemble complet des caractères diacritiques) peut être téléchargée.

Exemples d'utilisation de la Libra comme typographie bretonne

Typographies bretonnes - exemple de Libra
Exemple d'utilisation de LibraBreizh dans les typographies bretonnes
Typographie Libra sur un commerce - Typographies bretonnes
Enseigne de magasin - typographies bretonnes
Typographie bretonne - La Brito de Fañch le Henaff
https://www.skritur.eu/article/brito-tri

La Brito par Fañch an Henaff

L’exemple le plus abouti de typographie réellement bretonne qui existe à ce jour, est la Brito créée par Fañch an Henaff. Elle est le fruit d’une longue recherche sur l’histoire de la typographie en Bretagne. En-dehors du fait qu’elle a été réellement créée en Bretagne à destination de supports culturels bretons (ou autres), elle est utilisable aussi bien en titre qu’en corps de texte, chose qui n’est pas permise par le côté décoratif des onciales.

Le Brito se caractérise par la forme aiguë que l’on retrouve dans chaque lettre ou signe. C’est la pointe du calame, le roseau taillé des premiers scribes sur les tablettes d’argile. Elle compte 350 glyphes dans différents corps et graisses, couvrant ainsi les caractères de plusieurs langues. Elle a également la particularité de permettre d’écrire automatiquement les ligatures typiques des langues celtiques, tels le C’H ou le GW bretons, le LL gallois.

La Brito a été numérisée et stabilisée en 2011 avec l’aide de Yoan De Roeck et Malou Verlomme. A ce jour, elle n’est malheureusement pas disponible pour des publications web. Sa licence ne permet que l’utilisation sur les supports imprimés, et, en cas de besoin pour des illustrations web, sur images jpg ou png.

Elle est également payante. Vous pouvez la télécharger sur le site de Fañch an Henaff.

Typographie Brito - Typographies bretonnes

Spotka Alternate par Xavier Dupré

Autre typographie destinée à représenter la Bretagne, la Spotka Alternate, dessinée par Xavier Dupré. C’est la typographie du logo de la Région Bretagne.

   Spotka Alternate

  Spotka

 

logo-rannvro-breizh    Rejion Bertègn : un logo en gallo pour la Région Bretagne ...     Bretagne (région administrative)

Ressources sur les typographies bretonnes

Voici une courte bibliographie sur la typographie bretonne et celtique.

  • « Skritur », Fañch Le Henaff (épuisé).
  • « Le Manuel complet de typographie », James Felici, Franck Romano.
  • « Celtic Art, the methods of Construction », George Bain.